paar schitterende
gedichten. Slauerhoff noemt ze Chinees. Maar omdat ze minstens via
twee talen gekomen zi... itme van de klanken is ook niet te vertalen omdat
Chinees met zijn vele homoniemen veel meer vrijheid geeft... de achtergrond geeft het gedicht iets
essentieel Chinees: diepte en landschap, perspectief. Voor een 老外
al
ie hardcover met de tekst in het frans, engels en chinees in één boek. Bedoeld voor chinezen om frans en en... r net zo nuttig voor een westerling die wat extra chinees wil leren. Het is opvallend hoeveel men in China