Gebruikershulpmiddelen

Site-hulpmiddelen


nl:boeken:le_petit_prince

De kleine prins

kleineprins01.jpg Sinds ik het op school tijdens Frans gelezen heb is een van mijn favoriete boeken is le petit prince van Antoine Saint-Exupery. Hij heeft een paar prachtige boeken geschreven voor wie van vliegen en vliegtuigen houdt. Voor de oorlog was hij beroemd als de vliegende schrijver. Hij vloog post door Zuid Amerika en Afrika, alleen in een vliegtuig enorme afstanden afleggend, en schreef daar mooie en populaire boeken over. Le petit prince was zijn laatste boek en zijn eerste kinderboek, geillustreerd met zijn eigen tekeningen. Het is wel een boek in eenvoudige taal met leuke tekeningen maar de boodschap lijkt meer voor grote mensen bedoeld. Het gaat over het leven en eindigt met de dood.

kleineprinz01.jpg Het verhaal kent iedereen wel (toch?). Een piloot maakt een noodlanding in de woestijn en ontmoet daar een kleine prins, afkomstig van asteroide B612. De kleine prins vertelt over zijn reizen van asteroide naar asteroide, allen bewoond door aparte personen die allemaal een minder goede eigenschap van de grote mensen tonen. Er is een koning die denkt te heersen over de sterren, een zakenman die de sterren telt en sterren denkt te kunnen kopen. En er is een geograaf die de vergankelijke dingen niet in kaart wil brengen en niet wil kennen. Het heeft een boodschap over de fantasieloosheid van de grote mensen.

lytseprins01.jpg Le petit prince heeft zich ook ontwikkeld tot het boek van de kleine talen. Het is vertaald naar meer talen dan welk boek dan ook. Voor veel talen is het een maken van een vertaling van le petit prince een manier om de taal levend te houden. Omdat het boek kleine en grote mensen aanspreekt is het een manier om kleine en zelfs onderdrukte talen een tweede leven te geven. In Duitsland is het ook vertaald naar veel lokale en stadsdialecten.

etaprinco01.jpg Als petit prince fan moet je dus ook wel je favoriete boek in verschillende talen hebben. Ik beperk me tot de talen die ik zelf kan lezen. Al kost het me soms meer moeite dan die eerste keer le petit prince in het frans lezen. De mooiste uitgave kwam ik in China tegen, een mooie hardcover met de tekst in het frans, engels en chinees in één boek. Bedoeld voor chinezen om frans en engels te lezen maar net zo nuttig voor een westerling die wat extra chinees wil leren. Het is opvallend hoeveel men in China westerse boeken leest. Hoe veel chinese literatuur ligt er in Nederlandse winkels?

xiaowangzi01.jpg Saint-Exupery zelf heeft het verschijnen van zijn boek zelf niet meer meegemaakt. Aan het einde van de oorlog steeg hij op in een Lighting fotoverkenningsvliegtuig, vloog over zijn geboortstreek en verdween boven de Middelandse Zee. Jaren later werd zijn vliegtuig teruggevonden met een paar van zijn bezittingen in de cockpit. Hij is zelf verdwenen. xiaowangzi03.jpg Het is niet uit te sluiten dat hij sindsdien op zijn eigen asteroide woont, nummer 2578 heeft de naam Saint-Exupery gekregen. Ook naar de asteroide van de kleine prins zelf, die in het boek als B612 wordt aangeduid is een asteroide genoemd, nummer 46610 heet Bésixdouze. B612 is trouwens de hexadecimale representatie van 46610, astronomenhumor. Het toont in ieder geval dat niet alle grote mensen hun speelsheid verliezen.

Geotag (locatie) voor:
nl/boeken/le_petit_prince.txt · Laatst gewijzigd: 2023/03/29 21:08 door 127.0.0.1